Translation of "meglio da" in English


How to use "meglio da" in sentences:

Non avete niente di meglio da fare?
Have you lot got nothing better to do?
Non hai niente di meglio da fare?
Do you have nothing better to do?
Hai qualcosa di meglio da fare?
Now? You have something better to do?
Avevi qualcosa di meglio da fare?
You... you got something better to do?
Non ho niente di meglio da fare.
I have nothing better to do.
Non avevo niente di meglio da fare.
I had nothing better to do.
Non hai nient'altro di meglio da fare?
Haven't you got anything better to do?
Perche' ho di meglio da fare.
Because I have better things to do.
Ho qualcosa di meglio da fare.
I've got better stuff to do.
Non hanno niente di meglio da fare?
Have they nothing better to do?
Mi aspettavo di meglio da te.
I'd hoped for better from you.
È meglio da qui o magari da lì, vicino al sentiero?
is it best here or maybe down there' closer to the trail?
Non ho niente di meglio da fare, con i miei soldi.
I don't have anything better to do with my money.
Non ha niente di meglio da fare?
Doesn't he have anything better to do?
Non hai meglio da fare che stare qui a masturbare il computer?
Have you nothing better to do than come in and jack off the machine?
Non avevi niente di meglio da fare?
DIDN’T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO?
Se avessi saputo che questa sarebbe stata l'ultima volta che io e Bubba avremmo parlato, avrei pensato a qualcosa di meglio da dire.
If I' d have known this was going to be the last time me and Bubba was gonna talk, I' d of thought of something better to say.
Tanto non ho niente di meglio da fare.
It's not like I have anything better to do.
Cosi', quando tocchera' a te parlare... avrai qualcosa di meglio da dire che: "Adoro la tua bocca".
That way, when it's your turn to talk... you'II have something better to say than, "I Iike your mouth."
Non hai di meglio da fare?
Don't you have some place else better to be?
Credetemi, non ho niente di meglio da fare.
Believe me, I haven't got anything better to do.
Non ho di meglio da fare.
I don't have anything better to do.
Forse capirà meglio da lei, signore.
Perhaps you can make him understand, sir.
Inizio a cercarlo da subito, non ho nulla di meglio da fare.
Yeah I'll start looking for it right now. Cause I got nothing else to do.
Saresti servito meglio da chi hai di fronte.
You'd be better served by what lies in front of you.
Siete qui prima di tutto... perche' non avete niente di meglio da fare.
You are here, firstly, because you have nothing better to do.
Tua moglie avra' di meglio da fare che stare a tirarti fuori di prigione.
I'm sure your wife's got better things to do than bail your ass out of jail today.
Hai qualcosa di meglio da proporre?
Do you have something else to propose?
Magari ogni cosa mangia meglio da queste parti.
Maybe everything's just better fed down here.
Senti, viene da qualche spia che non ha niente di meglio da fare.
Look, this just came from a bunch of spooks sitting around with nothing better to do.
Il fatto è che... lavoro meglio da solo.
The thing is I work better alone.
Me la cavo meglio da sola.
I'm better out there on my own.
Sta meglio da quando è uscita.
She's doing better since she got out.
Magari avevi di meglio da fare.
Figured you had something better to do.
Me la cavo meglio da solo.
I'm better off fending for myself.
Se ne sai cosi' tanto, come mai io stasera ho un appuntamento e tu non hai nient'altro di meglio da fare che accompagnarmici?
If you know so much, how come I have a date tonight and you have nothing better to do than drive me to it?
Ditegli che ho di meglio da fare che piantonare la sua soglia.
Kindly tell him I have better things to do than haunt his threshold.
Sta molto meglio da Quando il prete ha pregato.
He's feeling much better since the Father prayed for him.
Non avete di meglio da fare?
What are you going to do?”
Non avete di meglio da fare, che venire nella citta' di Bill Sharp e mostrare le vostre brutte facce?
You ain't got nothing better to do than to come into Bill Sharp's town and show your ass?
Sono sicuro che non ha niente di meglio da fare.
I'm sure he's got nothing better to do.
Non e' che abbia molto di meglio da fare.
It's not like I've got anything better to do.
Non hai niente di meglio da fare che studiare con questo qui?
Don't you know better than to study with this guy?
E non importa se Barr ha ucciso a 200 chilometri da qui, veniva ad allenarsi qui e per questo la denuncerebbe per farla chiudere, perché non ha di meglio da fare.
Wouldn't matter to her if Barr did his killing 100 miles away, only that he came here to rehearse. She'd have a case to shut you down and nothing better to do.
Dunque, immagino che abbiate di meglio da fare in una giornata così bella, perciò sarò breve.
Now, I'm sure y'all have better things to do on such a beautiful day... so I'll be brief.
Nondimeno, se vogliamo attrarre atei “clandestini” e portarli a dichiararsi in pubblico dobbiamo trovare qualcosa di meglio da mettere sugli adesivi che “agnostici della fata dei dentini” o “della teiera”.
Nonetheless, if we want to attract deep-down atheists to come out publicly, we're going to have find something better to stick on our banner than "tooth-fairy" or "teapot agnostic."
3.1381118297577s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?